Translating the transition: the translator-detective in Post-Soviet fiction

نویسندگان

چکیده

This article explores the ways in which figure of translator-detective contemporary Russian literature functions to express and neutralize a range fears anxieties engendered by post-Soviet transition. Tracing roots motif translator back F. M. Dostoevsky ’s Crime Punishment, paper then examines translator-hero detective fiction best-selling authors Aleksandra Marinina, Boris Akunin, Dar’ia Dontsova, Polina Dashkova. Representatives embattled intelligentsia, their translator-detectives embody resistance mindless cultural borrowing from West.

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

the analysis of the role of the speech acts theory in translating and dubbing hollywood films

از محوری ترین اثراتی که یک فیلم سینمایی ایجاد می کند دیالوگ هایی است که هنرپیش گان فیلم میگویند. به زعم یک فیلم ساز, یک شیوه متأثر نمودن مخاطب از اثر منظوره نیروی گفتارهای گوینده, مثل نیروی عاطفی, ترس آور, غم انگیز, هیجان انگیز و غیره, است. این مطالعه به بررسی این مسأله مبادرت کرده است که آیا نیروی فراگفتاری هنرپیش گان به مثابه ی اعمال گفتاری در پنج فیلم هالیوودی در نسخه های دوبله شده باز تولید...

15 صفحه اول

the crisis of identity in jhumpa lahiris fiction: interpreter of maladies and the namesake

شکل گیری هویت(identity) مقوله مهمی در ادبیات پراکنده مردم(diasporan literature) می باشد. آثار جومپا لاهیری(jhumpa lahiri) ، نویسنده هندی آمریکایی، در سالهای اخیر تحسین منتقدین را به خود معطوف کرده است. وی در این آثار زندگی مهاجران و تلاش آنان برای پیدا کردن جایگاهشان در یک فرهنگ بیگانه را به تصویر کشیده است. این تجربه همواره با احساساتی نظیر دلتنگی برای گذشته، بیگانگی و دوری همراه است. با این ح...

15 صفحه اول

the norms of localization in translating persian multimodal texts: the case of videogame demos

abstract هنجارهای بومی سازی در ترجمه متون چندوجهی فارسی:مورد دموهای بازیهای کامپیوتری چکیده اهداف عمده مطالعه حاضر به سه دسته تقسیم میشوند: 1) بررسی مشکلات احتمالی ترجمه دموهای (فیلمهای) بازیهای کامپیوتری،2) تعیین هنجارهای بومی سازی در ترجمه دموهای (فیلمهای) بازیهای کامپیوتری و 3) تعیین ایدئولوژیهایی که این هنجارها در جامعه نشان میدهند. به این منظور، ابتدا، مجموعه ای ازدموهای (فیلمهای) ب...

15 صفحه اول

third world intellectuals in v. s. naipaul’s fiction: the mimic men, a bend in the river, magic seeds

this thesis attempts to study the representations of the third-world intellectuals in three fictional works by the british-educated trinidadian nobel-winner v. s. naipaul: the mimic men, a bend in the river, and magic seeds. the first one recounts the story of ralph singh’s sense of alienation, his experiences as a colonial politician, and his struggle to give order to his disorderly world thro...

15 صفحه اول

Nationality International: Detective Fiction in the Late Twentieth Century

At the beginning of the twenty-first century, crime fiction is a topranking literary genre, and has become part of mainstream culture. The crime novel’s position of pre-eminence derives from its broad fan base and its readership, with publishing houses devoting whole series and large print runs to the genre. Evidence of the prevalence of a popular obsession with crime stories is also to be foun...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies

سال: 2021

ISSN: ['2295-5739']

DOI: https://doi.org/10.52034/lanstts.v4i.139